NEWS CENTER
新聞中心
我們期望與廣大新老朋友真誠(chéng)合作、共同發(fā)展,為建材產(chǎn)業(yè)和建材裝備的發(fā)展攜手共進(jìn)
加氣混凝土砌塊:關(guān)于蒸壓加氣混凝土名稱的說明
2020-05-07 11:10
蒸壓加氣混凝土(英文名Autoclaved aerated concrete,縮寫AAC,分蒸壓加氣混凝土砌塊Autoclaved aerated concrete blocks和蒸壓加氣混凝土板Autoclaved aerated concrete slabs。)是一種輕質(zhì)、多孔的新型建筑材料,具有質(zhì)量輕、保溫好、可加工和不燃燒等優(yōu)點(diǎn),可以制成不同規(guī)格的砌塊、板材和保溫制品,廣泛應(yīng)用于工業(yè)和民用建筑的承重或圍護(hù)填充結(jié)構(gòu),受到世界各國(guó)建筑業(yè)的普遍重視,成為許多國(guó)家大力推廣和發(fā)展的一種建筑材料。
蒸壓加氣混凝土最早(大約在1929年)于瑞典開始工業(yè)化生產(chǎn),后在德國(guó)(1931年)得到發(fā)展,大約在1934年后傳到中國(guó)、日本以及世界各地。
關(guān)于蒸壓加氣混凝土的產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)有兩個(gè),一是《蒸壓加氣混凝土砌塊 Autoclaved aerated concrete blocks》,標(biāo)準(zhǔn)號(hào)為GB11968-2006,歷次的版本為GB11968-1989、GB/T11968-1997;二是《蒸壓加氣混凝土板 Autoclaved aerated concrete slabs》,標(biāo)準(zhǔn)號(hào)為GB15762-2008,歷次的版本為GB15762-1995。
關(guān)于蒸壓加氣混凝土的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)有兩個(gè):一個(gè)是《墻體材料術(shù)語》GB/T18968-2003,另一個(gè)是《硅酸鹽建筑制品術(shù)語》GB/T16753-1997。兩個(gè)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)中對(duì)加氣混凝土都有同樣的規(guī)定:一是加氣混凝土砌塊aerated concrete block,另一個(gè)是蒸壓加氣混凝土板autoclaved aerated concrete slabs。
關(guān)于蒸壓加氣混凝土的應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范、圖集)主要有:JGJ/T17-2008《蒸壓加氣混凝土建筑應(yīng)用技術(shù)規(guī)程》、13J104《蒸壓加氣混凝土砌塊、板材構(gòu)造》,此前還有03SG715-1《蒸壓輕質(zhì)加氣混凝土板(NALC)構(gòu)造詳圖》、06CJ05《蒸壓輕質(zhì)砂加氣混凝土(AAC)砌塊和板材建筑構(gòu)造》和06CG01《蒸壓輕質(zhì)砂加氣混凝土(AAC)砌塊和板材結(jié)構(gòu)構(gòu)造》。以上標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范、圖集)的依據(jù)都是GB11968《蒸壓加氣混凝土砌塊》和GB15762《蒸壓加氣混凝土板》,這也包括03SG715-1《蒸壓輕質(zhì)加氣混凝土板(NALC)構(gòu)造詳圖》在內(nèi)。需要說明的是,03SG715-1所稱蒸壓輕質(zhì)加氣混凝土板(NALC)只是蒸壓加氣混凝土的別稱,此別稱來自于日本。日本標(biāo)準(zhǔn)的日文是
英文是:Autoclaved lightweight aerated concrete panels,意思是“蒸壓輕質(zhì)加氣混凝土板”。日本在引進(jìn)發(fā)展加氣混凝土?xí)r,確立的戰(zhàn)略是單一密度規(guī)格,以便于集中開展研究和應(yīng)用,因此特意用了“輕質(zhì)”lightweight這個(gè)詞,縮寫是“ALC板”。但圖集說明的2.16條和2.17條已明確設(shè)計(jì)依據(jù)是GB11968《蒸壓加氣混凝土砌塊》和GB15762《蒸壓加氣混凝土板》,采用的就是蒸壓加氣混凝土砌塊和蒸壓加氣混凝土板,即適用于03SG715-1《蒸壓輕質(zhì)加氣混凝土板(NALC)構(gòu)造詳圖》的材料應(yīng)符合GB11968和GB15762。補(bǔ)充說明,我們國(guó)家沒有以“蒸壓輕質(zhì)加氣混凝土板(NALC)”為名的產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn),可以說,該圖集不采用蒸壓加氣混凝土砌塊和板,就沒有適用的材料。
各地在地方規(guī)范中常使用砂加氣混凝土和粉煤灰加氣混凝土以及精確砌塊等概念,甚至有問:自保溫體系是否只有砂加氣混凝土才能做。其實(shí),答案很簡(jiǎn)單,我國(guó)的蒸壓加氣混凝土標(biāo)準(zhǔn)有兩個(gè),即GB11968《蒸壓加氣混凝土砌塊》和GB15762《蒸壓加氣混凝土板》,都沒有區(qū)別砂加氣,還是灰加氣。不論是砂加氣還是灰加氣,只是采用的原料不同而已。從我國(guó)蒸壓加氣混凝土發(fā)展歷程來看,不僅有砂加氣,灰加氣,還有礦渣加氣、煤矸石加氣等等,但執(zhí)行的都是同一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),只要各項(xiàng)指標(biāo)符合標(biāo)準(zhǔn)要求,沒有性能的區(qū)別。
蒸壓加氣混凝土出現(xiàn)這么多名稱(包括NALC、砂加氣、灰加氣、精確砌塊、自保溫砌塊等等),都是因?yàn)槭袌?chǎng)上產(chǎn)品質(zhì)量參差不齊,監(jiān)管部門和企業(yè)為保證建筑質(zhì)量、保護(hù)企業(yè)自身權(quán)益、推出高品質(zhì)產(chǎn)品、推動(dòng)先進(jìn)的加氣混凝土應(yīng)用技術(shù)時(shí),只能強(qiáng)調(diào)某一產(chǎn)品或某一品種的不得已的措施。不難看出,不論哪一部應(yīng)用規(guī)范(圖集),都標(biāo)明產(chǎn)品應(yīng)符合GB11968《蒸壓加氣混凝土砌塊》和GB15762《蒸壓加氣混凝土板》,而GB11968《蒸壓加氣混凝土砌塊》已經(jīng)涵蓋了所謂精確砌塊、自保溫砌塊的全部指標(biāo)和要求,既然如此,只要產(chǎn)品符合標(biāo)準(zhǔn),也就無所謂名稱了。需要說明的是,按照商標(biāo)法和廣告法,在商品名稱中出現(xiàn)“精確”等表達(dá)產(chǎn)品質(zhì)量的詞是不妥的。